Sevgili Dostlar,
İmgelemleri ile ünlü, İngiliz şair ve yazar Walter de la Mare (1873 – 1956)’den yaptığım bir çeviriyi sizlerle paylaşmak istedim.
Bu şiiri okurken üşüdüğünüzü hissedebilirsiniz.
Sevgilerimle.
GÜMÜŞ (Walter de la Mare, 1873 – 1956)
Yavaş ve sessizce şimdi ay
Gecenin içinde yürüyor gümüş ayakkabılarıyla
O yana bu yana dikkatle bakıyor ve görüyor
Gümüş ağaçlardaki gümüş meyveleri
Birer birer pencereler yakalıyor
Gümüşi saz damlarda ışık demetlerini
Bir kütük gibi kulübesinde beliriyor
Gümüş pençeleriyle uyuyan köpek
Gölgeli korunaklarında beyaz sineleri gözlemleniyor,
Gümüş bir kuştüyü uykuda güvercinler
Ekin faresi koşturarak gidiyor
Gümüş pençeleri ve gümüşgözleriyle
Ve suda hareketsiz balık parıldıyor
Gümüş derenin içinde gümüş sazların yanında
Şiir: Walter de la Mare
Çeviri : Koray Sıpçıkoğlu